スポンサーサイト

--.--.--.--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

韓国語学習書の紹介(初級から中級へ、中級からを中心に)

2013.11.16.00:38

ここでは韓国語の学習で使っていて、役に立った(立っている)本を紹介します。
独学で教材を選ぶのってなかなか難しいので、私も、いろいろサイトを見て参考にしました。
あくまでハン検3級程度の者の感想ですので、ほんの参考までに。

主に、初級から中級へ移行するための本に絞っております。


前田式韓国語中級文法トレーニング前田式韓国語中級文法トレーニング
(2009/03/20)
前田真彦

商品詳細を見る


これは大変お世話になりました。授業を受けている感じがよかったです。
何度も復習したいですね。



多読多聴の韓国語[初級編] 対訳世界名作文学多読多聴の韓国語[初級編] 対訳世界名作文学
(2012/09/04)
HANA韓国語教育研究会

商品詳細を見る


多読多聴の韓国語[初級編]対訳韓国の古典多読多聴の韓国語[初級編]対訳韓国の古典
(2013/01/07)
HANA韓国語教育研究会

商品詳細を見る


多読多聴の韓国語[初中級編]対訳韓国の人物多読多聴の韓国語[初中級編]対訳韓国の人物
(2012/10/01)
HANA韓国語教育研究会

商品詳細を見る


多読教材は貴重でした。とはいっても、辞書なしで、とはいきません。むしろ、単語を拾って増やすことを意識しました。CDがスロースピードとノーマルスピードの二種あります。スローでシャドーイングがしやすくなっているので、とてもいいです。


韓国語ストーリーBOX 中級レベル―多聴・多読や音読練習にぴったり! (CDブック)韓国語ストーリーBOX 中級レベル―多聴・多読や音読練習にぴったり! (CDブック)
(2012/03)
李 修怜

商品詳細を見る


いま、この本をやってます。レベル的にちょうどいいですね。内容も韓国文化の話で興味深いです。



韓国語がわかるリスニング ゆっくりだからききとれる! (<CD>)韓国語がわかるリスニング ゆっくりだからききとれる! ()
(2009/03)
イム・ジョンデ

商品詳細を見る


だいぶ前に買いましたが、その時はけっこう難しいと感じました。CD2枚つきでこのお値段はお得ではあります。3級くらいになってから始めるのがいいでしょう。私は『ストーリーBOX』の次にこれをやろうと思います。
4級から始められるみたいなことが書いてありますがそれは違いますね。


CD付き 初級を卒業した人のための韓国語文法CD付き 初級を卒業した人のための韓国語文法
(2013/06/17)
長渡 陽一

商品詳細を見る


初級の文法がまとまっているという意味ではよかったと思います。通読するための文法書ですね。



CD付 初級から上級まで学べる完全マスターハングル文法CD付 初級から上級まで学べる完全マスターハングル文法
(2004/10/16)
イム ジョンデ

商品詳細を見る


語法が中心なんですがわかりやすくまとめてありますね。
ただ、変則用言とかの説明はないんです。あくまで語法のみです。なので「完全」とは言い過ぎです。
それをわかっていれば、レファレンスとして有用です。
細かいところですが、発音がカナではなくてアルファベットで書いてあるのはよいですね。音変化が正確にわかるので(ただ激音や濃音までは表せてません)。
もっとも、この種の本でほかにもいいのがあるのかもしれません。たとえば『身につく韓国語重要文型100』のシリーズなんかよさそうに見えますが、まだ買っていません。


改訂版キクタン韓国語初中級編改訂版キクタン韓国語初中級編
(2012/06/04)
HANA韓国語教育研究会

商品詳細を見る


キクタンはいいシステムだと思っています。つまりチャンツの効果ということですね。
この本はだいたいハングル検定3級レベルです。


昔話で学ぶ韓国語中級リーディング昔話で学ぶ韓国語中級リーディング
(2011/12/28)
金 京子

商品詳細を見る


多読の一環で、この本も読みました。初級編も読んでます。
なかなかおもしろく読みました。
ほかにも昔話の対訳本が何冊かあるんですが、昔話ばかり読んでいても出てくる語彙に限りがあるような気がします。「多読多聴」シリーズや「ストーリーBOX」みたいな本がもっと欲しい感じです。
ともかく、レベルにあったリーダーを音声インプットを含めて確実に進めていくのが、着実に力をつける方法と考えています。韓国語にはまだ次の段階の教材が準備されているので大丈夫ですね。
単語を拾っていくことと、文字と音声の一致です。そのための音読・シャドーイングですが、シャドーイングはすべてのテキストに対してやらなくても一部だけでよいと思います。


韓国語発音クリニック《CD付》韓国語発音クリニック《CD付》
(2013/03/23)
前田 真彦

商品詳細を見る


前田氏の力作! 韓国語発音指南書の決定版!
韓国語って発音が難しい言語だと思います。特に音変化が多いのが難関ですし、子音母音とも日本語にない音が多いです。
この本は音声学に基づいて音を出すしくみを説明しています。それも対話体でわかりやすくやってますね。
正確に音読をしていくためには、この本は外せません。
英語の発音の本でも、ここまでのクオリティのものはそんなに多くはないです。


最後に辞書は、電子辞書の追加コンテンツを使っています。
カシオの電子辞書の、「朝鮮語辞典+日韓辞典」の入っているやつですね。


朝鮮語辞典朝鮮語辞典
(1992/12)
不明

商品詳細を見る


紙版も買うかどうか考え中ですね。
なお、これが組み込まれた韓国語モデルの電子辞書がありますが、この追加コンテンツは5000円ちょっとで買えるので、安めの機種に追加で組み込むという手もありそうです。

このほかにも、たくさん買っているんですが(^_^; 今のところ役立ったもの、役立ちそうなものはこんな感じですね。

それから、ネットでの評判を見て、買ってみたのに次のがあります。まだあまり使ってないのですが。


しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック (CD book)しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック (CD book)
(2005/10)
河村 光雅、李 秀〓 他

商品詳細を見る


私のレベルには適当のような気がします。しかし、聞き取り問題は難しい。なぜかというと知らない単語が入っているからですね。


日常韓国語会話ネイティブの公式日常韓国語会話ネイティブの公式
(2008/10/30)
今井 久美雄、金 妍廷 他

商品詳細を見る


評判が高いので買ってみました。会話体の学習書はこれまであまり持ってなかったのでいいかもしれません。

では今回はこんなところです。
スポンサーサイト

韓国語をやるときの学習法

2013.11.15.19:46

この前の日曜、ハングル検定の3級を受けてきました。
速報サイトでチェックすると、いちおう合格点には達したと思いますが、どうなりますか・・?

韓国語をやっているのは、第一に趣味ということで、外国語学習そのものに興味があるということです。
とりわけ、韓国語は日本語から見てその位置づけがユニークです。ここまで文法や語彙に共通性のある言語はほかにはないですから、面白さがあります。
もしロシア語やアラビア語みたいに、文法や単語に共通性がほとんどない言語をやったら、どれだけ困難なことでしょうか。しかもこういう言語は、学習教材がとても少ないですね。

教材の数では英語がダントツではありますが、たぶん今二番が中国語、三番が韓国語だと思います。教材選択に困ることはあまりありません。
こういう学びやすさも、選択する理由の一つですね。

もう一つは、「外国語学習についての考え方が正しいかの検証」ということです。外国語はこうするのがいいのだ、ということを実地に証明するわけですね。

私は、韓国語については、「対訳による多読」が最も効果的ではないか、という仮説を立てました。
もちろん読んだ後、それを音声でもインプットし、音読し、文字と音声をマッチさせるというプロセスを続けます。
これでかなりいけるのではないかな、と考えています。

英語でしばしば言われている「やさしいものの多読」ですが、「辞書は引かない」ということに少しこだわりすぎではないかと感じています。
これは、訳読式で英語を勉強してきて、日本語に訳して理解する癖がついている人のための対症療法としては有効でしょう。
しかし一般的に、外国語学習として考えたときに、多読しながら、そこに出てくる語彙を拾っていき、それを音声でもインプットして身につけていく、というプロセスの方が上達が早いのではないかと思っています。
ですから、ところどころ知らない単語が適度に入っているテキストが有効なのです。辞書を引かない、ということにはこだわりません。

もう一つ、ほとんど辞書を引かなくてもいいような読み物が、英語では大量に手に入りますが(お金さえ惜しまなければ)、韓国語ではそうもいかない、ということもあります。
さいわいに文法構造が近いですから、対訳で、この単語はこういう意味、ということがすぐにわかります。この方式でいけば多少知らない単語があってもどんどん読んでいけます。

英語では「日本語の頭と英語の頭を切り換える」ということが必要です。
日本語的な頭を使って英語を理解するという訳読が問題があるのはそのせいです。
ですが、韓国語をやっていると、どうも、基本的に日本語的な頭を切り換えないまま、単語だけ韓国語に置き換えてもある程度いけてしまう、ということがあるのです。

これがどれほど楽なことか・・
ヨーロッパ人が英語を勉強するときはこの感覚なんだな、ということですね。彼らは、日本人の何分の一かの努力で英語を話すことができるようになるのです。

まあこのように、英語・フランス語・ドイツ語などヨーロッパ語と、韓国語の両方を学んだ経験から、「母語との距離の差」を考慮に入れない英語教授法というのはどうなのよ、と疑いの目で見るようになりました。英米の「専門家」の言うことを頭から信用しないようになりました。
日本語母語話者は、「英語の頭」を身につけるためのストラテジーが必要です。ただ、やみくもにしゃべる経験を増やせばいい、というものでもないですね。

韓国語をやることは、英語学習法について新しい視野を得ることでもあると感じます。

夏休みのテーマ

2013.08.17.00:00

この夏休みのテーマは、「韓国語」です。
昔やっていて中断したままになっている韓国語を少しレベルアップしてみようということです。
時間があれば中国語も少し手を付けたいと思います。
現役の「外国語学習者」であることは、教える側にもいろいろとプラスになることと思います。

学習者の立場からはどのような本をどうやるのがよいのか、そのあたりも考えてみたいです。
というわけで韓国語などの話題も多くなりますが、英語への応用も視野に入れて書いています。

韓国語の発音の本

2013.04.15.22:07

前田真彦さんの韓国語の発音の本を買いました。
というのは久々に韓国語を再開したくなってきたのと(4月というのは語学を始めたくなりますよね)、前田さんの本ということで期待できますし、英語の発音指導についても何かヒントになるかなと思ったのです。
二人のレベルの違う生徒にそれぞれクリニックを施すという形式で、よくできていますね。
振り返ってみると英語ではここまでいい本があるのか・・
いい本はありますが、こういうフォーマットのものはなかったですね。
見習いたいものだと思いました。
韓国語学習者はレベルを問わず必携だと思います。
英語学習者も、発音クリニックになるような本を一冊は持っているべし、ということですね。


韓国語発音クリニック《CD付》韓国語発音クリニック《CD付》
(2013/03/23)
前田 真彦

商品詳細を見る

新聞での韓国語リーディング

2011.10.13.00:50

前にも書いたとおり、新聞での韓国語リーディングにチャレンジ中です。
手始めとして、この本はけっこうよくできているんじゃないかと思います。簡単な記事から社説まで、ステップアップしていく編集ですね。

リーディングというと辞書を片っ端から引いていく、というイメージがあるかもしれませんが、私はそういうスポ根的勉強法は支持しません。基本的には最初は和訳つきのテキストでやるべきだと考えます。
この本の後に、MBCニュースの本が二冊出ているのでそれをやって、あとKBSのラジオドラマの本二冊をやればリーディング力はけっこうつくんじゃないかと予想しております。

韓国の新聞で学ぶハングルリーディング韓国の新聞で学ぶハングルリーディング
(2009/02)
市吉 則浩

商品詳細を見る
プロフィール

SH

Author:SH
東京大学大学院総合文化研究科出身。現在、地方の公立大学教授。第二言語習得研究・音声学等の知識をもとに25年以上にわたり英語教育に携わる。
TOEIC990点。
英語のほかいろいろな言語をやってみました。フランス語・ドイツ語・中国語も本を読むことはできます。現在は中国語とロシア語を学習中で、自分の外国語学習理論による多言語習得をめざしています。ハングル能力検定3級合格。

このブログのコメントは承認制にさせていただいています。コメントの掲載については管理者にご一任ください。

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
 
QRコード
QR
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。